5 видов местоимений в арабском языке
1
Раздельные местоимения в падеже рафъ
ضَمَائِرُ الرَّفْع الْمُنْفَصِلَة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
هُمْ они |
هُمَا они двое |
هُوَ он |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْغَائِبُ 3 лицо |
هُنَّ они |
هُمَا они двое |
هِيَ она |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
أَنْتُمْ вы |
أَنْتُمَا вы двое |
أَنْتَ ты |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْمُخَاطَبُ 2 лицо |
أَنْتُنَّ вы |
أَنْتُمَا вы двое |
أَنْتِ ты |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
نَحْنُ мы |
نَحْنُ мы |
أَنَا я |
الْمُذَكَّرُ/ м.р./ж.р.الْمُؤَنَّثُ |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо |
Эти местоимения стоят в падеже الرفع, потому что они всегда являются в предложении либо подлежащим مبتدأ, либо сказуемым خبر , а мубтада и хабар в арабском языке всегда имеют падеж الرفع.
2
Слитные местоимения в падеже рафъ
ضَمَائِرُ الرَّفْع الْمُتَّصِلة
الأَمْر приказ |
المُضَارِع наст.вр. |
المَاضِى прош.вр. |
Число | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|---|
ُﻳَﻔْﻌَﻞ он делает |
َﻓَﻌَﻞ он делал |
الْمُفْرَدُ ед.ч. |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْغَائِبُ 3 лицо |
|
ﻳَﻔْﻌَﻠَﺎﻥِ они двое делают |
ﻓَﻌَﻠَﺎ они двое делали |
الْمُثَنَّى дв.ч. |
|||
ﻳَﻔْﻌَﻠُﻮﻥَ они делают |
ﻓَﻌَﻠُﻮﺍ они делали |
الْجَمْعُ мн.ч. |
|||
ﺗَﻔْﻌَﻞُ она делает |
ﻓَﻌَﻠَﺖْ она делала |
الْمُفْرَدُ ед.ч. |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
||
ﺗَﻔْﻌَﻠَﺎﻥ они двое делают |
ﻓَﻌَﻠَﺘَﺎ они двое делали |
الْمُثَنَّى дв.ч. |
|||
ﻳَﻔْﻌَﻠْﻦَ они делают |
ﻓَﻌَﻠْﻦَ они делали |
الْجَمْعُ мн.ч. |
|||
ﺍِﻓْﻌَﻞْ ты делай |
ﺗَﻔْﻌَﻞُ ты делаешь |
ﻓَﻌَﻠْﺖَ ты делал |
الْمُفْرَدُ ед.ч. |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْمُخَاطَبُ 2 лицо |
ﺍِﻓْﻌَﻠَﺎ вы оба делайте |
ﺗَﻔْﻌَﻠَﺎﻥِ вы оба делаете |
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻤَﺎ вы оба делали |
الْمُثَنَّى дв.ч. |
||
ﺍِﻓْﻌَﻠُﻮﺍ вы делайте |
ﺗَﻔْﻌَﻠُﻮﻥَ вы делаете |
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻢْ вы делали |
الْجَمْعُ мн.ч. |
||
ﺍِﻓْﻌَﻠِﻲ ты делай |
ﺗَﻔْﻌَﻠِﻴﻦَ ты делаешь |
ﻓَﻌَﻠْﺖِ ты делала |
الْمُفْرَدُ ед.ч. |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
ﺍِﻓْﻌَﻠَﺎ вы обе делайте |
ﺗَﻔْﻌَﻠَﺎﻥ вы обе делаете |
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻤَﺎ вы обе делали |
الْمُثَنَّى дв.ч. |
||
ﺍِﻓْﻌَﻠْﻦَ вы делайте |
ﺗَﻔْﻌَﻠْﻦَ вы делаете |
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻦَّ вы делали |
الْجَمْعُ мн.ч. |
||
أَﻓْﻌَﻞُ я делаю |
ﻓَﻌَﻠْﺖُ я делал |
الْمُفْرَدُ ед.ч. |
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо |
|
ﻧَﻔْﻌَﻞُ мы делаем |
ﻓَﻌَﻠْﻨَﺎ мы делали |
الْمُفْرَدُ ед.ч.الْمُثَنَّى الْجَمْعُ дв.ч. мн.ч. |
Слитные местоимения в падеже рафъ:
— это местоимения, которые содержатся в глаголах;— эти местоимения бывают явными (ظاهر ) и скрытыми (مُسْتَتِر).
В данной таблице явные местоимения выделены пунктирными прямоугольниками, которые находятся внутри глаголов.
Скрытые местоимения у глаголов : ﻓَﻌَﻞ ﻳَﻔْﻌَﻞ ﻓَﻌَﻠَﺖْ ﺗَﻔْﻌَﻞُ ﺍِﻓْﻌَﻞْ أَﻓْﻌَﻞُ ﻧَﻔْﻌَﻞُ
— эти местоимения имеют падеж рафъ رفع , так как они всегда являются فاعل фаъилем, т.е. действующим лицом, а фаъиль فاعل в арабском языке всегда имеет падеж رفع;
3
Слитные местоимения в падеже насб
ضَمَائِر النَّصْب الْمُتَّصِلة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻢْ ударил их |
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻤَﺎ ударил их двоих |
ﺿَﺮَﺑَﻪُ ударил его |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْغَائِبُ 3 лицо |
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻦَّ ударил их |
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻤَﺎ ударил их двоих |
ﺿَﺮَﺑَﻬَﺎ ударил её |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻢْ ударил вас |
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻤَﺎ ударил вас двоих |
ﺿَﺮَﺑَﻚَ ударил тебя |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْمُخَاطَبُ 2 лицо |
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻦَّ ударил их |
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻤَﺎ ударил вас двоих |
ﺿَﺮَﺑَﻚِ ударил тебя |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
ﺿَﺮَﺑَﻨَﺎ ударил нас |
ﺿَﺮَﺑَﻨَﺎ ударил нас |
ﺿَﺮَﺑَﻨِﻲ ударил меня |
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо |
Слитные местоимения в падеже насб:
— это местоимения, которые связаны с глаголами;— эти местоимения имеют падеж насб النصب, так как они всегда являются мафъулем, т.е. тем, на что направлено действие, а мафъуль مفعول в арабском языке всегда имеет падеж النصب;
4
Раздельные местоимения в падеже насб
ضَمَائِر النَّصْب الْمُنْفَصِلة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
إِيَّاهُمْ их |
إِيَّاهُمَا их двоих |
إِيَّاﻩُ его |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْغَائِبُ 3 лицо |
إِيَّاهُنَّ их |
إِيَّاهُمَا их двоих |
إِيَّاﻬَﺎ её |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
إِيَّاكُمْ вас |
إِيَّاكُمَا вас двоих |
إِيَّاكَ тебя |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْمُخَاطَبُ 2 лицо |
إِيَّاكُنَّ вас |
إِيَّاكُمَا вас двоих |
إِيَّاكِ тебя |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
إِيَّانَا нас |
إِيَّانَا нас |
إِيَّاىَ меня |
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо |
إِيَّا – частица направления действия.
5
Местоимения в падеже джарр
ضَمَائِر الجَرّ
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
ﺑِﻬِﻢْ с ними |
ﺑِﻬِﻤَﺎ с ними обоими |
ﺑِﻪِ с ним |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْغَائِبُ 3 лицо |
ﺑِﻬِﻦَّ с ними |
ﺑِﻬِﻤَﺎ с ними обоими |
ﺑِﻬَﺎ с ней |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
ﺑِﻜُﻢْ с вами |
ﺑِﻜُﻤَﺎ с вами обоими |
ﺑِﻚَ с тобой |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْمُخَاطَبُ 2 лицо |
ﺑِﻜُﻦَّ с вами |
ﺑِﻜُﻤَﺎ с вами обоими |
ﺑِﻚِ с тобой |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
ﺑِﻨَﺎ с нами |
ﺑِﻨَﺎ с нами |
ﺑِﻲ со мной |
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо |
Пример с изафетным сочетанием إِضَافَة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻢْ их книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻤَﺎ их двоих книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻪُ его книга |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْغَائِبُ 3 лицо |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻦَّ их книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻤَﺎ их двоих книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬَﺎ её книга |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻢْ ваша книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻤَﺎ ваша двоих книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻚَ твоя книга |
الْمُذَكَّرُ м.р. |
الْمُخَاطَبُ 2 лицо |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻦَّ ваша книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻤَﺎ ваша двоих книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻚِ твоя книга |
الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻨَﺎ наша книга |
ﻛِﺘَﺎﺑُﻨَﺎ наша книга |
ﻛِﺘَﺎﺑِﻲ моя книга |
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо |
Имя принимает падеж джарр в двух случаях:
1) Когда перед ним стоит حُرْفُ الجَرّ частица падежа джарр, которая ставит слово после себя в падеж джарр الجر, и такое слово называется маджрурمُجْرُور . К частицам джарр относятся: لـِ ، مِنْ، بـاء ، عنْ ، عَلى ، إِلَى ، في2) Если слово будет идафой в изафетном словосочетаниии.
Изафетное словосочетание состоит из двух имен существительных:
первое имя не имеет определенного артикля ال и не принимает танвин, оно указывает на принадлежность и называется مضاف;
второе имя имеет падеж джарр, оно называется مُضُافٌ إلَيْه.
Изафетное словосочетание заменяет собой использование частиц, указывающих на принадлежность: لـِ ، فِى ، مِنْ. наример:
было: الْكِتَابُ لِلْمُعَلِّمِ - "Книга принадлежит учителю"
стало: كِتَابُ الْمُعَلِّمِ - "Книга учителя".