5 видов местоимений в арабском языке
1
Раздельные местоимения в падеже рафъ
ضَمَائِرُ الرَّفْع الْمُنْفَصِلَة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
هُمْ они
|
هُمَا они двое
|
هُوَ он
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْغَائِبُ 3 лицо
|
هُنَّ они
|
هُمَا они двое
|
هِيَ она
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
أَنْتُمْ вы
|
أَنْتُمَا вы двое
|
أَنْتَ ты
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْمُخَاطَبُ 2 лицо
|
أَنْتُنَّ вы
|
أَنْتُمَا вы двое
|
أَنْتِ ты
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
نَحْنُ мы
|
نَحْنُ мы
|
أَنَا я
|
الْمُذَكَّرُ/ м.р./ж.р.
الْمُؤَنَّثُ |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо
|
Эти местоимения стоят в падеже الرفع, потому что они всегда являются в предложении либо подлежащим مبتدأ, либо сказуемым خبر , а мубтада и хабар в арабском языке всегда имеют падеж الرفع.
2
Слитные местоимения в падеже рафъ
ضَمَائِرُ الرَّفْع الْمُتَّصِلة
الأَمْر приказ
|
المُضَارِع наст.вр.
|
المَاضِى прош.вр.
|
Число | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|---|
ُﻳَﻔْﻌَﻞ он делает
|
َﻓَﻌَﻞ он делал
|
الْمُفْرَدُ ед.ч.
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْغَائِبُ 3 лицо
|
|
ﻳَﻔْﻌَﻠَﺎﻥِ они двое
делают
|
ﻓَﻌَﻠَﺎ они двое
делали
|
الْمُثَنَّى дв.ч.
|
|||
ﻳَﻔْﻌَﻠُﻮﻥَ они
делают
|
ﻓَﻌَﻠُﻮﺍ они
делали
|
الْجَمْعُ мн.ч.
|
|||
ﺗَﻔْﻌَﻞُ она делает
|
ﻓَﻌَﻠَﺖْ она делала
|
الْمُفْرَدُ ед.ч.
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
||
ﺗَﻔْﻌَﻠَﺎﻥ они двое
делают
|
ﻓَﻌَﻠَﺘَﺎ они двое
делали
|
الْمُثَنَّى дв.ч.
|
|||
ﻳَﻔْﻌَﻠْﻦَ они
делают
|
ﻓَﻌَﻠْﻦَ они
делали
|
الْجَمْعُ мн.ч.
|
|||
ﺍِﻓْﻌَﻞْ ты делай
|
ﺗَﻔْﻌَﻞُ ты делаешь
|
ﻓَﻌَﻠْﺖَ ты
делал
|
الْمُفْرَدُ ед.ч.
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْمُخَاطَبُ 2 лицо
|
ﺍِﻓْﻌَﻠَﺎ вы оба
делайте
|
ﺗَﻔْﻌَﻠَﺎﻥِ вы оба
делаете
|
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻤَﺎ вы оба
делали
|
الْمُثَنَّى дв.ч.
|
||
ﺍِﻓْﻌَﻠُﻮﺍ вы
делайте
|
ﺗَﻔْﻌَﻠُﻮﻥَ вы
делаете
|
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻢْ вы
делали
|
الْجَمْعُ мн.ч.
|
||
ﺍِﻓْﻌَﻠِﻲ ты
делай
|
ﺗَﻔْﻌَﻠِﻴﻦَ ты
делаешь
|
ﻓَﻌَﻠْﺖِ ты
делала
|
الْمُفْرَدُ ед.ч.
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
ﺍِﻓْﻌَﻠَﺎ вы обе
делайте
|
ﺗَﻔْﻌَﻠَﺎﻥ вы обе
делаете
|
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻤَﺎ вы обе
делали
|
الْمُثَنَّى дв.ч.
|
||
ﺍِﻓْﻌَﻠْﻦَ вы
делайте
|
ﺗَﻔْﻌَﻠْﻦَ вы
делаете
|
ﻓَﻌَﻠْﺘُﻦَّ вы
делали
|
الْجَمْعُ мн.ч.
|
||
أَﻓْﻌَﻞُ я делаю
|
ﻓَﻌَﻠْﺖُ я делал
|
الْمُفْرَدُ ед.ч.
|
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо
|
|
ﻧَﻔْﻌَﻞُ мы делаем
|
ﻓَﻌَﻠْﻨَﺎ мы
делали
|
الْمُفْرَدُ ед.ч.الْمُثَنَّى الْجَمْعُ дв.ч. мн.ч. |
Слитные местоимения в падеже рафъ:
— это местоимения, которые содержатся в глаголах;— эти местоимения бывают явными (ظاهر ) и скрытыми (مُسْتَتِر).
В данной таблице явные местоимения выделены пунктирными прямоугольниками, которые находятся внутри глаголов.
Скрытые местоимения у глаголов : ﻓَﻌَﻞ ﻳَﻔْﻌَﻞ ﻓَﻌَﻠَﺖْ ﺗَﻔْﻌَﻞُ ﺍِﻓْﻌَﻞْ
أَﻓْﻌَﻞُ ﻧَﻔْﻌَﻞُ
— эти местоимения имеют падеж рафъ رفع , так как они всегда являются فاعل фаъилем, т.е. действующим лицом, а фаъиль
فاعل в арабском языке всегда имеет падеж رفع;
3
Слитные местоимения в падеже насб
ضَمَائِر النَّصْب الْمُتَّصِلة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻢْ ударил
их
|
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻤَﺎ ударил их
двоих
|
ﺿَﺮَﺑَﻪُ ударил
его
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْغَائِبُ 3 лицо
|
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻦَّ ударил
их
|
ﺿَﺮَﺑَﻬُﻤَﺎ ударил их
двоих
|
ﺿَﺮَﺑَﻬَﺎ ударил
её
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻢْ ударил
вас
|
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻤَﺎ ударил вас
двоих
|
ﺿَﺮَﺑَﻚَ ударил
тебя
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْمُخَاطَبُ 2 лицо
|
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻦَّ ударил
их
|
ﺿَﺮَﺑَﻜُﻤَﺎ ударил вас
двоих
|
ﺿَﺮَﺑَﻚِ ударил
тебя
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
ﺿَﺮَﺑَﻨَﺎ ударил
нас
|
ﺿَﺮَﺑَﻨَﺎ ударил
нас
|
ﺿَﺮَﺑَﻨِﻲ ударил
меня
|
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо
|
Слитные местоимения в падеже насб:
— это местоимения, которые связаны с глаголами;— эти местоимения имеют падеж насб النصب, так как они всегда являются мафъулем, т.е. тем, на что направлено действие, а мафъуль مفعول в арабском языке всегда имеет падеж النصب;
4
Раздельные местоимения в падеже насб
ضَمَائِر النَّصْب الْمُنْفَصِلة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
إِيَّاهُمْ их
|
إِيَّاهُمَا их
двоих
|
إِيَّاﻩُ его
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْغَائِبُ 3 лицо
|
إِيَّاهُنَّ их
|
إِيَّاهُمَا их
двоих
|
إِيَّاﻬَﺎ её
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
إِيَّاكُمْ вас
|
إِيَّاكُمَا вас
двоих
|
إِيَّاكَ тебя
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْمُخَاطَبُ 2 лицо
|
إِيَّاكُنَّ вас
|
إِيَّاكُمَا вас
двоих
|
إِيَّاكِ тебя
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
إِيَّانَا нас
|
إِيَّانَا нас
|
إِيَّاىَ меня
|
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо
|
إِيَّا – частица направления действия.
5
Местоимения в падеже джарр
ضَمَائِر الجَرّ
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
ﺑِﻬِﻢْ с ними
|
ﺑِﻬِﻤَﺎ с ними
обоими
|
ﺑِﻪِ с ним
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْغَائِبُ 3 лицо
|
ﺑِﻬِﻦَّ с ними
|
ﺑِﻬِﻤَﺎ с ними
обоими
|
ﺑِﻬَﺎ с ней
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
ﺑِﻜُﻢْ с вами
|
ﺑِﻜُﻤَﺎ с вами
обоими
|
ﺑِﻚَ с тобой
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْمُخَاطَبُ 2 лицо
|
ﺑِﻜُﻦَّ с вами
|
ﺑِﻜُﻤَﺎ с вами
обоими
|
ﺑِﻚِ с тобой
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
ﺑِﻨَﺎ с нами
|
ﺑِﻨَﺎ с нами
|
ﺑِﻲ со мной
|
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо
|
Пример с изафетным сочетанием إِضَافَة
Мн.ч. | Дв.ч. | Ед.ч. | Род | Лицо |
---|---|---|---|---|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻢْ их
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻤَﺎ их двоих
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻪُ его
книга
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْغَائِبُ 3 лицо
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻦَّ их
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬُﻤَﺎ их двоих
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻬَﺎ её
книга
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻢْ ваша
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻤَﺎ ваша двоих
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻚَ твоя
книга
|
الْمُذَكَّرُ м.р.
|
الْمُخَاطَبُ 2 лицо
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻦَّ ваша
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻜُﻤَﺎ ваша двоих
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻚِ твоя
книга
|
الْمُؤَنَّثُ ж.р.
|
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻨَﺎ наша
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑُﻨَﺎ наша
книга
|
ﻛِﺘَﺎﺑِﻲ моя
книга
|
الْمُذَكَّرُ/ м.р./الْمُؤَنَّثُ ж.р. |
الْمُتَكَلِّمُ 1 лицо
|
Имя принимает падеж джарр в двух случаях:
1) Когда перед ним стоит حُرْفُ الجَرّ частица падежа джарр, которая ставит слово после себя в падеж джарр الجر, и такое слово называется маджрурمُجْرُور . К частицам джарр относятся: لـِ ، مِنْ، بـاء ، عنْ ، عَلى ، إِلَى ، في2) Если слово будет идафой в изафетном словосочетаниии.
Изафетное словосочетание состоит из двух имен существительных:
первое имя не имеет определенного артикля ال и не принимает танвин, оно указывает на принадлежность и называется مضاف;
второе имя имеет падеж джарр, оно называется مُضُافٌ إلَيْه.
Изафетное словосочетание заменяет собой использование частиц, указывающих на принадлежность: لـِ ، فِى ، مِنْ. наример:
было: الْكِتَابُ لِلْمُعَلِّمِ - "Книга принадлежит учителю"
стало: كِتَابُ الْمُعَلِّمِ - "Книга учителя".