(بَابُ الإِعْرَابِ) الإِعْرَابُ هُوَ : تَغْيِيرُ أَوَاخِرِ الْكَلِمِ لِاخْتِلَافِ الْعَوَامِلِ الْدَّاخِلَةِ عَلَيْهَا لَفْظاً أَوْ تَقْدِيراً
والمقصود من " تَغْيِير أَوَاخِرِ الْكَلِم " تَغْيِير ُأَحْوَالِ أَوَاخِر الكلم ، ولا يُعْقَل أن يُرَادَ تغييرُ نفس الأوَاَخِرِ، فإنَّ آخِر الكلمة نَفْسَهُ لا يتغير ، وتغيير أحوال أواخِر الكلمة عبارة عن تحوٌّلها من الرفع إلي النصب أو الجر : حقيقة ، أو حُكماً ، ويكون هذا التَّحَوُّل بسبب تغيير العوامل
وَاعْلَمْ أَنَّ هَذَا التَّغَيُّرُ يَنْقَسِمُ إِلَى قِسْمَيْنِ : لَفْظِيُّ ، وَتَقْدِيرِيُّ
فأما اللفظي فهو : مالا يمنع من النطق به مانع
وأما التقديري : فهو ما يمنع من التلفظ به مانع من تَعَذُّر ، أو استِثقال ، أو مناسَبَة
فما كان آخره ألفاً لازمة تُقََدَّر عليه جميعُ الحركات للتعذر ، ويسمي الاسمُ المنتهي بالألف مقصوراً ، مثل الفتي ،و العَصا ، والحجَي ، والرَّحَي ، والرِّضَا وما كان آخره ياء لازمَة تُقَدَّر عليه الضمة والكسرة للثقل ، ويسمي الاسمُ المنتهي بالياءِ منقوصاً ، وتظهر عليه الفتحة لخفتها ، نحو : القَاضِي ، والدَّاعِي ، والْغَازِي ، والسَّاعِي ، الآتي ، و الرّاَمِي ما كان مضافاً إلي ياء المتكلم تُقَدَّر عليه الحركاتُ كلُّها للمناسبةِ ، نحو : غلامِي ، وكِتابي ، وصَديِقِي ، وأبِي ، وأُستاذي
ويقابل الإعرابَ البناء
فهو لُزُومُ آخر الكلمة حالةً واحدةً لغير عامل و لا اعتلال ، وذلك كلزوم " كَمْ " و " مِنْ " السكون ، و كلزوم " هؤلاءِ "و " حَذَام ِ " الكَسْرَ ، وكلزوم "مُنْذُ " و" حَيْثُ " الضمَّ ، وكلزوم "أيْنَ" و " كَيْفَ " الفتحَ . ومن هذا الإيضاح تعلم أن ألقابِ البناءِ أربعة : السكون ، والكسر ، والضم ، والفتح

"Иъраб" (الإِعْرَابِ) это изменение окончания слова, то есть изменение по падежам, например на падеж "рафъ" (ٌرَفْع) или "насб" (ٌنَصْب) или "джарр" (ٌجَرّ) или "джазм" (ٌجَزْم). Эти изменения бывают явными или подразумеваемыми по причине воздействующих на них факторов, которые меняют эти падежи.
У имен существительных (الاسم) три падежа: "рафъ" (ٌرَفْع), "насб" (ٌنَصْب) и "джарр" (ٌجَرّ). Примеры:
1) "Пришел Мухаммад" (حَضَرَ مُحَمَّدٌ), слово "مُحَمَّدٌ" стоит в падеже рафъ (مرفوع) по причине воздействующего фактора "حَضَرَ".
2) "Я видел Мухаммада" (رأيت محمداً), слово "محمداً" стоит в падеже насб (منصوب) по причине воздействующего фактора "رأيت".
3) "Я созвонился с Мухуаммадом" (ٍاتصلت بمحمد), слово "ٍمحمد" стоит в падеже джарр (مجرور) по причине воздействующего фактора "ب".
У глагола (فعل) также три падежа: "рафъ" (ٌرَفْع), "насб" (ٌنَصْب) и "джазм" (ٌجَزْم). Примеры:
1) "Ибрахим путешествует" (يُسَافِرُ إبراهيمُ), слово "يُسَافِرُ" стоит в падеже рафъ (مرفوع). Глагол настоящего времени (فعل المضارع) всегда имеет падеж рафъ, если только на него не влияет фактор.
2) "Ибрахим не поедет" (لَنْ يُسَافِرَ إبراهيمُ), слово "يُسَافِرَ" стоит в падеже насб (منصوب) по причине воздействующего фактора "لَنْ".
3) "Ибрахим не путешествовал" (ٍلَمْ يُسَافِرْ إبراهيمُ), слово "ٍيُسَافِرْ" стоит в падеже джазм (مجزوم) по причине воздействующего фактора "لَمْ".

"Иъраб" (الإِعْرَابِ) делится на два:
1) Произносимое (اللفظي), это то, что не препятствует произношению, как в примерах приведенных выше в словах Мухаммадун (محمد) и йусафиру (يسافر);
2) Подразумеваемое (التقديري), это то, что препятствует произношению из-за:
а) невозможности (تَعَذُّر);
б) тяжести (استِثقال);
в) соответствия (مناسَبَة).
"يَدْعُو الفتَي والْقَاضِي وغلاَمِي " "Взывают юноша, судья и мальчик",
"يَدْعُو" в падеже рафъ (ٌرَفْع), так как нет факторов ставящих его в падеж насб и джазм,
"الفتَي" в падеже рафъ (ٌرَفْع), так как является действующим лицом (فاعل). Также слова "الْقَاضِي" и "غلاَمِي" стоят в падеже рафъ (ٌرَفْع), которые также являются действующими лицами (فاعل). Однако, во всех этих словах нет явного признака падежа рафъ, которым будет дамма (الضمة), по причине невозможности (تَعَذُّر) в слове "الفتَي", тяжести (استِثقال) в словах "يَدْعُو" и "الْقَاضِي" и соответствия (مناسَبَة) в слове "غلاَمِي". В этих словах дамма (الضمة) будет подразумеваемой.
Если на конце имени существительного будет стоять "алиф максура" (ألف مقصورا), то любая последняя огласовка будет "невозможной" (تَعَذُّر), для её произношения.
Примеры: аль-фата -الفتي, аль-'аса -العَصا, аль-хиджа -الحجَي, ар-раха -الرَّحَي, ар-рида -الرِّضَا.
Если на конце имени существительного будет стоять "йя манкуса" (ياءِ منقوصاً), то огласовки الضمة и الكسرة будут "тяжелой" (استِثقال), для её произношения.
Примеры: аль-кади -القَاضِي, ад-да'и -الدَّاعِي, аль-гази -الْغَازِي, ас-са'и -السَّاعِي, аль-ати -الآتي, ар-рами -الرّاَمِي.
Если слово будет мудафом (مضافاً) к йа мутакаллям ياء المتكلم, то любая огласовка будет соответствовать (مناسَبَة), для её произношения.
Примеры: гулями -غلامِي, китаби -كِتابي, садыки -صَديِقِي, аби -أبِي, устази -أُستاذي.

Также "иъраб" (الإِعْرَابِ) принимает "бинаъ" (البناء)
"Бинаъ" (البناء) это неизменность окончания, независимо от воздействующих факторов на него.
Примеры для слов, у которых последняя огласовка остается неизменной:
ِكَمْ, مِنْ для сукуна.
ِهؤلاءِ, حَذَام для кесры.
مُنْذُ, حَيْثُ для даммы.
أيْنَ, كَيْفَ для фатхы.

Из выше пройденного становится ясным, что слова делятся на "муъраб" (المعرب) и на "мабни" (المبني), где "муъраб", это слова, которые меняют свое окончание (падеж) явно или подразумеваемо в зависимости от воздействующих факторов, а "мабни", это те слова, у которых окончания остаются неизменными, при любых обстоятельствах.
Вопросы по пройденной теме.
Что такое "иъраб" (الإِعْرَابِ)?
Что такое "бинаъ" (البناء)?
Что такое "муъраб" (المعرب)?
Что такое "мабни" (المبني)?
Что значит изменение конца слова?
На сколько делятся изменения конца слова?
Что такое явное и подразумеваемое изменение?
Назовите причины из за которого изменение происходит подразумеваемо?

« Частицы (الحرف) Вернуться в раздел Виды изменения окончания или падежи в арабском языке (أَنْوَاعُ الْإِعْرَاب) »